sábado, 27 de maio de 2017

Cansaço - Tiredness

Esta semana não foi tão sufocante como a anterior mas continuei mergulhado em ensinar ou preparar aulas ou a pensar em como melhorar o processo. Dou por mim a cometer erros de cansaço, a ensinar Inglês a quem me vende café, aos meus amigos, a toda a gente. Que obsessão! Os meus nervos subiram um bocado quanto tive de mandar três miúdos para fora de uma classe. Mas a coisa resultou.
Em Nong Khai, tive a companhia da Miss Coke e já houve algum sofrimento à mistura. Apesar de ser sempre sincero com ela, os níveis de entrega são claramente diferentes e talvez me devesse afastar para o seu próprio bem. Mesmo que isso me custe, quanto mais tempo, pior.
Tive alguns momentos muito interessantes com os alunos. Ensinar é uma grande aprendizagem. Quando os adultos não conseguem reproduzir certos sons, simular com as mãos os dentes e a língua pode fazer milagres. Também já percebi que quando se ensina miúdos de 4 ou 5 anos não podemos ser nós a liderar a aula. São eles. Eles escolhem a brincadeira e eu brinco com eles introduzindo palavras e estimulando-os a falar. Até estou a pensar comprar fantoches de enfiar nos dedos para usar nas aulas. Eles estão felizes assim. Apenas falam uma língua em vez de outra.
De qualquer forma o meu cansaço é visível e no próximo fim-de-semana vou descansar. Já tenho saudades da minha horta.


This week wasn't as overwhelming as the previous one, but I continued to teach or prepare lessons or to think about how to improve the process. I notice myself making mistakes of being tired, teaching English to those who sell me coffee, to my friends, to everybody. What an obsession! My nerves went up a bit when I had to send three kids out of a class. But it worked.
In Nong Khai, I had the company of Miss Coke and there already was some suffering. Although I am always honest with her, the levels of commitment are clearly different and maybe I should get away for her own good. Even if it costs me, the more time, the worse.
I had some very interesting moments with the students. Teaching is a great learning. When adults can't reproduce certain sounds, simulating their teeth and tongue can make miracles. I also realized that when teaching kids 4 or 5 we can't be leading the class. They do. They choose what to play and I join them by introducing words and encouraging them to speak. I'm even thinking about buying puppets to stick in my fingers to use in class. They are happy like this. They only speak one language instead of another.
Anyway my tiredness is visible and next weekend I will rest. I already miss the garden

terça-feira, 23 de maio de 2017

Mais um dia grande. Ontem adormeci a a pensar nas três aulas que teria, e acordei da mesma forma. Nas outras duas que a Som daria, eu estaria a testar a leitura à parte.
Na primeira aulas quase todos fizeram o trabalho de casa depois da ameaça de terem de limpara a sala de aula. Todos copiaram, mas também não esperava outra coisa. Mas uma palavra levou-me a pensar quem teria sido a cabecinha pensadora. Não esperava era que tivesse sido a irmã mais velha de uma das alunas. O que mais me custou foi saber que eles, com as regras que lhes ensinei, fariam melhor que a tal irmã. Preguiça há, mas não acreditarem neles próprios revolta-me por dentro. Disse-lhes coisas que me emocionaram, tal como da outra vez que me despedi deles. Esta aldeia é minúscula mas eles são os melhores do mundo.
Como ninguém apareceu para as aulas extra na semana passada, preparava-me para o meu descanso, quando um batalhão de alunos apareceu para mais Inglês. Duas turmas dos mais novos, onde houve muita palhaçada, e uma hora mais para gente mais graúda onde fiz da conversação o exercício da aula.
Estou estoirado mas contente e já me apetece pensar no que vou fazer amanhã.


One more long day. Yesterday I fell asleep thinking about the three classes I would have, and I woke up the same way. In the other two that Som would lead, I would be testing the reading aside.
In the first class almost all did the homework after the threat of having to clean the classroom. Everyone copied, but I didn't expect anything else. But one word led me to wonder who would have been the thinking little head. I didn't expect it to be the older sister of one of the girls. What cost me most was to know that they, with the rules I taught them, would have done better than this sister. There are laziness, but to not believe in themselves makes me crazy. I told them things that moved me, just like the other time I said goodbye to them. This village is tiny but they are the best in the world.
As no one appeared for the extra lessons last week, I was preparing to get some rest, when a battalion of students appeared for more English. Two classes of the younger ones, where there was a lot of drollery, and one more hour for the older ones where I made conversation the exercise of the class.
I'm exausthed but happy and I already want to think about what I'm going to do tomorrow.

segunda-feira, 22 de maio de 2017

Alcunhas - Nicknames

Um dia tranquilo. Algumas aulas. Alguma palhaçada com os alunos. Muito calor. Já me habituei a estar a suar. Também já me habituei a tomar duche com os bichitos por perto. São tantos. Não há como não habituar.
Sinto-me mais descansado hoje. Não tenho muita vontade de trabalhar no jardim mas continuo com muita vontade de atingir os objectivos a que me propus na escola. Sinto que estou a adquirir uma boa experiência de como ensinar.
Dos meus alunos, queria destacar algumas alcunhas (dadas pelos pais) em inglês: Gelo, Equipa, Pescoço e a minha preferida, Marisco. Estes nomes são bem capazes de ter influência neles. Ora reparem: Existem apenas dois alunos com a alcunha de 'Melhor' na escola. A rapariga é a melhor a Inglês da turma e o rapaz é o melhor rapaz a inglês da turma. Existe também apenas um chamado 'Arte' e é o melhor aluno a artes em toda a escola!
Ainda não fui capaz de responder ao mail dos meus amigos quanto à morte do Chris Cornell. Hoje, enquanto ouvia músicas aleatórias na internet, a Rusty Cage começou a tocar, mas não a consegui ouvir. As músicas que me davam tanta confiança e força, não me fazem agora muito sentido agora, após o seu suicídio.


A quiet day. Some lessons. Some fun with the students. Very hot. I got used to being sweaty. I also got used to take shower with the bugs around. There are so many. There's no way to not get used to it.
I feel more rested today. I don't feel like working in the garden, but I still willing to achieve the goals I set for myself at school. I feel that I am acquiring a good experience of how to teach.
Of my students, I wanted to highlight some nicknames (given by the parents) in English: Ice, Team, Neck and my favorite, Seafood. These names are quite capable of influencing them. Now notice: There are only two students with the nickname of 'Best' in school. The girl is the best English student in the class and the boy is the best English boy student in the class. There is also just one called 'Art' and it is the best student of arts throughout the school!
I have not yet been able to respond to my friends' mail about Chris Cornell's death. Today, while listening to random music on the internet, Rusty Cage started playing, but I couldn't hear it. The songs that gave me so much confidence and strength don't make much sense to me now, after his suicide.

domingo, 21 de maio de 2017

Extensão da Mente - Mind's Extension

Esta foi uma semana de altos e baixos. Uma semana de muito trabalho e pouco sono devido à tarefa dos certificados e da preparação geral do ano escolar. A sensação de não ter tempo para o blog, para a horta e de ter trabalho todos os dias é um bocado pesada. Com a esperança que as coisas estabilizem com o tempo. mantive tudo em dia esperando que um dia livre aparecesse.
A semana começou bem com o Benfica a voltar a ser campeão (e já é aborrecido) e com o Salvador a ganhar o festival da canção. Ele diz não ser um herói, mas um tipo que consegue ser ele próprio, dizer o que pensa naquele circo e ganhar, só pode ser. Faz-me lembrar o Kurt Cobain numa versão não tão drogada. E por falar em Kurt, a semana acabou com o suicídio do vocalista da minha banda preferida , aos 52 anos. Apeteceu-me muito ter um abraço da malta com quem partilhava a música naquela altura.
E para agravar o sentimento de solidão, na sexta-fira, enquanto preparava a sessão de cinema para a miudagem, ao deslocar o projector, o cabo não desenrolou e trouxe o portátil atrás. Não o mostrei na altura, mas por dentro morri. Já há algum tempo que temia que isto acontecesse. Mas não fazia ideia do quanto estava dependente daquela maquineta que ia comigo para quase todo o lado, me permitia fazer mil e uma coisas e que guardava muitas horas de trabalho em muitas áreas.
Numa semana em que tentava manter tudo de pé por fios, a vida tratou de me dizer: "Espera aí. Todo este controlo te deixa doido. Vais agora descansar e perceber que consegues viver sem isto." Fiquei mais triste que quando perdi o carro no incêndio e as minhas fezes mudaram como se estivesse a passar por um desgosto amoroso. Devo ser louco, eu sei. Mas aquela máquina é como uma extensão da minha mente.
Por sorte, o material escolar estava numa pendrive. Mas todas as fotos que tinha, material relacionado com a permacultura, com a quinta, toda a minha música, futebol e outros têm um risco elevado de desaparecer para sempre. Deixei o computador em Nong Khai com um amigo da Khaek que vai tentar recuperar alguma coisa.
Agora é perceber que o mais importante está dentro de mim e avançar com o pouco que tenho. Pode ser que tenha mais tempo livre.



This was a week of ups and downs. A week of hard work and little sleep due to the certificates and the general preparation of the school year. The feeling of not having time for blogging or gardening and having work to do every day is a bit heavy. With the hope that things will stabilize over time. I kept everything up, waiting for a day off.
The week started well with Benfica being champion again (and it's already boring) and with Salvador winning the eurovision song contest. He says he's not a hero, but a guy who can be himself, say what he thinks in that circus and win, can only be one. It reminds me of Kurt Cobain in a not-so-drugged version. And speaking of Kurt, the week ended with the suicide of my favorite band's vocalist, at the age of 52. I really missed a hug from the guys which shared with me the music at that time.
And to worsen the loneliness, on Friday, while I was preparing the movie session for the kids, as I moved the projector, the cable didn't unwind and brought the laptop back. I didn't show it at the time, but I died inside. I've been dreading this for some time. But I had no idea how dependent I was on that little gadget that went with me almost everywhere, allowed me to do a thousand and one things and kept many hours of work in many areas.
In a week when I was trying to keep everything up, my life tried to tell me, "Wait, all this control drives you crazy, you're going to rest now and realize that you can live without it." I was sadder than when I lost the car in the fire and my feces changed as if I was going through a heartbrake. I must be crazy, I know. But that machine is like an extension of my mind.
Luckily, the learning files were on a flash drive. But all the photos I had, permaculture related material, the farmhouse, all my music, football, and others have a high risk of disappearing forever. I left the computer in Nong Khai with a friend of Khaek who will try to recover something.
Now it's time to realize that the most important is inside of me and move forward with the little I have. I might get more free time out of this.

quarta-feira, 17 de maio de 2017



Desde que cheguei das férias ainda não parei. Tive dois dias para preparar a sala de aula.. e que tanta trabalheira. Tanta sujidade. Até as mesas e as cadeiras vêm embrulhadas em plástico quando compradas.
Preparar as aulas privadas para Nong Khai também estava na agenda. Desta vez decidi ir à boleia por chover de vez em quando, e ainda não tinha saído da escola, já tinha encontrado boleia. O professor Kasem afinal ainda sabe meia dúzia de palavras em inglês.
Foi bom revisitar a Mali, onde me abasteci de pão e compota caseira, e ela, ainda me deu rebentos de amoreira, menta tailandesa e vietnamita, e ervilha-borboleta. Deu também para falar de Moji, uma aluna que temos em comum (Sim, Moji tem explicações comigo e com ela!)
Não devia ser assim, mas pelo facto de me pagarem estas aulas fico logo mais preocupado com a preparação. 
Devia ter guardado mais dias para preparar as três frentes. Mas as aulas correram bem (com os habituais imprevistos tailandeses) e as conversas que o Nin puxa de Portugal fazem-me pensar: O que gostas aqui que não tens em Portugal? Não é o tempo, acho que prefiro o português.Lá a comida também é melhor. São principalmente as pessoas que são mais felizes e despreocupadas. Têm menos e dão mais. Lá, têm mais mas vivem constantemente com medo de perder. Também há muita gente a tentar roubar. Imagino muita gente aqui incomodada com o calor, a comida, os bichinhos, a falta da banheira, etc. Mas não é disso que eu preciso.Só preciso de gente bem disposta à minha volta. E gosto de simplicidade. Dei o exemplo das regras e do trânsito em Portugal. As pessoas têm de pensar muito  e estão numa constante pilha de nervos.
Perdi o autocarro para Thabo mas a Khaek veio-me trazer até à aldeia. Há sempre alguém a dar-me alguma coisa e eu vou aprendendo a retribuir.
Acho que nunca vos disse mas os céus tailandeses são lindos. Especialmente na aldeia.
Hoje felizmente e infelizmente não houve aulas. Enquanto eu limpei a sala dois dias antes, os professores esperaram pelo primeiro dia para que os alunos os ajudassem. Mas serviu-me bem para avançar com a louca demanda a que me propus.  Fazer cartazes para a sala de aula com o top de alunos em várias categorias no Inglês, e certificados para os melhores.
Depois de lutar com várias impressoras, lá consegui as impressões desejadas. Sento-me finalmente a beber uma cerveja e a pôr a escrita em dia. Amanhã será o primeiro dia de aulas.


I haven't stopped since I returned from vacations. I had two days to prepare the classroom .. and what a hassle. So much dirt. Even the tables and chairs come wrapped in plastic when bought.
Preparing private lessons for Nong Khai was also on the agenda. This time I decided to go hitchhiking because it rains from time to time. I still hadn't left the school and I had already found a lift. Professor Kasem, after all, he knows a few words in English.
It was good to revisit Mali, where I stocked with homemade bread and jam, and she even gave me sprouts of mulberry, Thai and Vietnamese mint, and butterfly pea. We also had time to talk about Moji, a student we have in common (Yes, Moji has two tutors!)
It shouldn't be like this, but because they pay me for these classes, I'm more worried about the preparation of it.
I should have saved more days to prepare the three fronts. But the classes went well (with the usual Thai unexpected) and the conversations that Nin brings up from Portugal make me think: What do you like here that you don't have in Portugal? It's not the weather, I think I prefer the Portuguese one. There food there is also better. It is mainly the people who are happier and carefree. They have less and give more. There, they have more but they live constantly afraid of losing. There are also a lot of people trying to steal. I imagine many people here bothered by the heat, the food, the little bugs, the inexistence of the bathtub, etc. But that's not what I need. I just need good people around me. And I like simplicity. I gave the example of rules and traffic in Portugal. People have to think hard and are constantly on their nerves.
I missed the bus for Thabo but Khaek came to bring me to the village. There is always someone to give me something and I am learning to giving back.
I don't think I ever told you, but the Thai skies are beautiful. Especially in the village.
Today, fortunately and unfortunately there were no classes. While I cleaned the room two days earlier, the teachers waited for the first day of classes for the students help. But it served me well to move forward with the crazy quest that I set myself to. Make posters for the classroom with the top students in the various categories of English, and certificates for the best.
After struggling with multiple printers, there I got the wished prints. I finally sit down to drink a beer and update my writing. Tomorrow will be the first day of classes.



segunda-feira, 8 de maio de 2017

Preço Elevado - High Price

Hoje despedimos-nos da bonita ilha de Koh Kradan. Apesar de termos encontrado moreias no mar e uma centopeia na casa de banho, vamos ter saudades. 
Continuando sem grandes entusiasmos, a companhia da Miss Coke tem sido muito agradável. Sempre tranquila e com um sorriso nos lábios.
Esta noite voltei a sonhar com a malta do Montijo. Com o André, com o Inca e outra malta boémia. Também sonhei com o Matos e a sua precisão no arremesso que adquiriu no Andebol.
Quando regressava no barco veio-me à memória um momento que nunca mais me esqueci. Tinha aí uns 19 anos e estava com a minha primeira namorada, a Ana Isabel. E num momento de pouca esperança, imaginei que me viria a tornar escritor. A pouca esperança desapareceu imediatamente.
Ontem também foi o aniversário do meu pai. Depois de alguma luta com o meu telemóvel, que de momento só tem 35% do ecrã visível, lá consegui ligar à minha mãe. Ela atendeu bastante emocionada.
Procurar a minha felicidade tem tido um preço elevado a pagar, e custa-me ver o que causo na pessoa que mais bem me quer.


Today we said goodbye to the beautiful island of Koh Kradan. Although we found moray eels and a centipede in the bathroom, we'll miss it.
Going on without great enthusiasm, the company of Miss Coke has been very pleasant. Always peaceful and with a smile on her lips.
Tonight I dreamed again of Montijo's guys. With André, Inca and another bohemian guys. I also dreamed about Matos and his throwing accuracy which he acquired in Handball.
When I got back on the boat, a moment came to my mind that I never forgot. I was about 19 years old and I was with my first girlfriend, Ana Isabel. And in a moment of little hope, I imagined that I would become a writer. The little hope vanished immediately.
Yesterday was also my father's birthday. After some struggle with my mobile phone, which at the moment only has 35% of the screen visible, there I was able to call my mother. She answered quite thrilled.
Seeking my happiness has had a high price to pay, and it's hard to see what I do in the person who wishes me the best.

sexta-feira, 5 de maio de 2017

Bem ciente de como me tinha sentido depois de ter estado com a Miss Coke, fui-lhe honesto quanto aos meus sentimentos e acordámos um pacto de não intimidade. Duas noites, foi quanto o pacto resistiu. Ela é bonita, doce e sempre a provocar o contacto. Num sítio como este e a partilhar a mesma cama foi-me impossível resistir. Acho que perdi a inocência que tinha há uns anos atrás e estou mais susceptível às carências do toque. Sem saber no que isto vai dar, vou continuar a tentar ser honesto com ela e comigo próprio.

--------*--------

Mergulhando neste mundo fantástico de cor e vida é me inevitável não pensar no meu irmão e imaginar a sua expressão de felicidade ao poder mergulhar num aquário gigante e tão real como este.
Olha, ali vai um escalar. Cuidado para não pisar este limpa-fundos às pintas. Eu e a pequena Miss Coke exploramos este mar superficial mas cheio de ouriços, rochas com bocas e dezenas de espécies de peixes amigáveis de inúmeras cores. Alguns gostam de nos acompanhar. Acho que se sentem orgulhoso por estarem na presença de seres tão grandes. Passados seis meses fechei os olhos ao preço e voltei a comer pizza com muitos oregãos, pimenta e azeite. Também matei saudades de uma sopa à portuguesa (italiana) de abóbora e só não culminou em ouro, porque a mousse de chocolate era instantânea.
Atravessámos a pequena ilha para visitarmos uma, também pequena, praia onde se pode assistir ao pôr do sol. Apesar dos casais chegarem felizes  tirarem fotografias, eu não consegui esconder a minha tristeza ao encontrar na praia uma pequena lixeira trazida pelo mar. Chinelos, garrafas, esferovite, escovas de dentes, latas. Há de tudo e não consegui ficar para pôr do sol nenhum.
O entusiasmo é notório quando começo a dizer à Miss Coke o que pretendo fazer nas aulas de Inglês, e por momentos, sinto um apreço especial por esta língua que já me permitiu conhecer tantas pessoas fantásticas.



Well aware of how I had felt after being with Miss Coke, I was honest about my feelings and we agreed upon a non-intimacy pact. Two nights, was how much the pact withstood. She is beautiful, sweet and always making contact. In a place like this and sharing the same bed, it was impossible for me to resist. I think I lost the innocence I had a few years ago and I am more susceptible to the lack of touch. Not knowing what this is going to be, I will continue trying to be honest with her and myself.

--------*--------

By plunging into this fantastic world of color and life, it's inevitable not to think of my brother and to imagine his expression of happiness if he could immerse himself in a giant aquarium as real as this.
Look, there's an angelfish. Be careful not to step on this bushynose. Me and little Miss Coke explore this shallow sea but full of hedgehogs, rocks with mouths and dozens of friendly species of fish of many colors. Some like to follow us. I think they are proud to be in the presence of such great beings. After six months I closed my eyes to the price and ate pizza again with lots of oregano, pepper and olive oil. I also had a Portuguese (Italian) soup of pumpkin, and there was no cherry on top of the cake because the chocolate mousse was instant.
We crossed the small island to visit one, also small, beach where you can watch the sunset. Although the couples arrived happy to take pictures, I could not hide my sadness when finding on the beach a small trash brought by the sea. Slippers, bottles, styrofoam, toothbrushes, cans. There is everything and I could not stay for sunset.
The excitement is notorious when I start telling Miss Coke what I intend to do in English classes, and at times I have a special appreciation for this language that has allowed me to meet so many fantastic people.

Ilha de Sonho - Dream Island

Ontem, eu e a Miss Coke chegámos a Koh Kradan. Mar azul prateado e vegetação densa. Sítio daqueles, que muita gente só vê em revistas. Ficámos num sítio com cabanas de bambu não muito caro. Estamos a dez metros do mar (Sim, :) 10!). Árvores enormes dão sombra até à beirinha e largam flores laranjas pela areia fina e branca. A água está mais quente que o ar e mesmo com ela pelo pescoço, consigo ver os meus pés com nitidez. Daqueles sítios em que os típicos faceboquianos fariam xeque-mate no jogo da "a minha vida é mais espectacular que a tua".
Mas nem tudo são rosas e tenho-me debatido com alguns dilemas por aqui. Não tenho tido um trabalho a sério mas também não tenho tido férias a sério. Tenho tido algo no meio. E achei que merecia uns dias de férias a sério de "dolce far niente". E se é verdade que tenho razões para não gostar de um trabalho a sério, acho que também vou tendo para não gostar de férias a sério.
A ilha não tem estradas ou pavimento. Ando sempre descalço. Não tem mercearias. A única fonte de comida são os restaurantes e os preços, como podem imaginar, fazem-me sentir sugado.
De manhã a maré enche a areia com garrafas de plástico. E para onde vai o lixo produzido na ilha? Os corais são um atractivo para o snorkling (que vou daqui a pouco fazer) mas será que os turistas os sabem preservar? E é-me muito difícil desligar o botão destas preocupações e pôr-me à parte da minha contribuição para isto. Ver lixo na cidade é feio mas na Natureza, num sítio maravilhoso como este, é simplesmente muito triste e dá-me ainda mais vontade de lutar, seja lá como for, ao lado do que acho mais belo e puro. 
Hoje, eu e a Miss Coke ainda apanhámos umas garrafas.


Yesterday, Miss Coke and I arrived in Koh Kradan. Silver blue sea and dense vegetation. A place of those, many people only see in magazines. We stayed in a guesthouse with not too expensive bamboo huts. Our hut is ten meters from the sea (Yes, :) 10!). Huge trees shade until the edge of the sea and drop orange flowers on the fine white sand. The water is hotter than the air and even in neck-deep water, I can see my feet clearly. One of those places where typical facebookers would checkmate in the game of "my life is more spectacular than yours".
But not all are roses and I've been struggling with some dilemmas here. I haven't had a serious job, but I haven't taken a serious vacation either. I've got something in the middle. And I thought I deserved a few days of serious vacation of "dolce far niente". And if it's true that I have reasons to not like a serious job, I think I'm also having some, to not like serious vacations.
The island has no roads or pavements. I am always barefoot. There are no grocery stores. The only source of food are the restaurants and the prices, as you can imagine, make me feel sucked.
In the morning the tide fills the sand with plastic bottles. And where does the garbage produced on the island go? The corals are an attraction for snorkling (which I will soon do) but do the tourists know how to preserve them? And it's very difficult for me to turn off the button of these concerns and put myself apart from my contribution to it. To see trash in the city is ugly but in Nature, in a wonderful place like this, it's simply too sad and makes me even more willing to fight, in whatever way, next to what I think is more beautiful and pure. 
Today, Miss Coke and I collected some bottles.

terça-feira, 2 de maio de 2017

Cu Feito num Bolo - Ass as a Cake

Os dias seguintes foram dias de muito calor. 36, 37 graus que aparentam ser 45 devido à humidade. É difícil encontrar um sítio onde não se esteja a suar. Só mesmo depois das 17 dava um pulinho até à horta para plantar mais qualquer coisa. Bananeiras e ervilhas de pombos. Outras pioneiras com propriedades muito boas para o melhoramento geral do espaço.
No fim-de-semana fui a Nong Khai para fazer umas compras e desta vez não pedi boleia a ninguém. Seriam 18 km de bicicleta até Thabo e depois autocarro. A coisa começou a correr mal quando no domingo de manhã, também de bicicleta, e depois das compras, me perdi no regresso a casa da Kahek. Cheguei a um ponto que tive de parar e esperar por uma chamada dela, pois coincidentemente, fiquei sem saldo nessa altura. Imagino ter feito uns 25 km à procura da sua casa e teria mais 18 por fazer de Thabo até Ban Kuat. Tive muita vontade de agradecer ao tipo que inventou a expressão "Tenho o cu feito num bolo" por tão bem expressar o que sinto. E o Miguel(Artur) que não pense que ando a treinar para o acompanhar no futuro. Isto foi um acidente e nada agradável. Já percebi porque a minha humilde bicicleta tem o símbolo do Super-homem no cesto. Porque é preciso ser-se um para se fazer longas distâncias com ela.
Mas o gosto da independência é tentador e na terça-feira voltei a ir para Ban Phue na bicla. Seria o começo da minha viagem à ilha paradisíaca de Koh Kradan. Só de referir que o polícia que me ajudou em Ban Phue a encontrar a paragem da camioneta, não resistiu a se rir quando percebeu em que bicicleta tinha vindo desde Ban Kuat.


The following days were very hot. 36, 37 degrees that appear to be 45 due to the humidity. It is difficult to find a place where you aren't sweating. Only after 5:00 pm that I would go to the garden to plant something more. Banana trees and pigeon peas. Other pioneers with very good properties for the general improvement of the space.
At the weekend I went to Nong Khai to do some shopping and this time I didn't ask for a ride. It would be 18 km by bicycle to Thabo and then bus. Things started to go wrong when on Sunday morning, also by bike, and after shopping, I got lost on the way back to Kahek's home. I got to the point where I had to stop and wait for a call from her, because coincidentally, I was out of balance at that time. I suppose I've done 25km looking for her house and I would have 18 more to ride from Thabo to Ban Kuat. I was eager to thank the guy who invented the expression "I've got my ass as a cake" (portuguese expresion) for so well expressing what I feel. And Miguel (Artur) that doesn't think that I am training to accompany him in the future. This was an accident and nothing pleasant. I already realized why my humble bike has the Superman symbol in the basket. Because you have to be one to make long distances with it.
But the taste for independence is tempting and on Tuesday I went back to Ban Phue by bike again. It would be the beginning of my trip to the paradise island of Koh Kradan. Just to mention that the policeman who helped me in Ban Phue to find the van stop didn't resist to laugh when he realized in which bike I had come from Ban Kuat.