quarta-feira, 30 de novembro de 2016

MutMee é a casa de hóspedes onde voltei a ficar e acho que merece um destaque. É um sítio onde posso sempre encontrar amigos e que aconselho a todos os que estejam interessados em vir para estas bandas.
Foi óptimo voltar a acordar a horas normais, tomar um duche com vista para o rio Meakong e beber um café no lindo jardim onde se podem apreciar os mais diversos pássaros e alguns esquilos a brincar por entre as árvores. Já para não falar que estou apenas a pagar seis euros por noite.


MutMee is a guesthouse where I came back to stay and I think it deserves a highlight. It's a place where I can meet friends and recommend to anyone who is interested in coming to this area.
It was great to wake up at normal hours again, take a shower overlooking the Meakong River and drink a coffee in the beautiful garden where you can enjoy a whole diversity of birds and some squirrels playing between the trees. Apart of being paying just six euros per night.

terça-feira, 29 de novembro de 2016

Jet Lag

Não consegui dormir nada. É isto o jet lag. E a cabeça sem parar. Levantei-me eram aí umas sete desistindo de dormir. Fui fumar um cigarro lá fora e juntei-me a uma senhora francesa que meteu conversa comigo ontem.
Viveu na Índia e agora em Banguecoque. Não trabalha mas gosta de ajudar os sem-abrigo. Também gosta de andar de bicicleta, fazer ioga e nadar. Falou-me da energia da Índia e de Israel. Apesar de detestar os indianos, disse que os de Goa não são muito maus. Os portugueses foram os colonizadores menos maus, dizia.
Sem dizer muito animei-me e fui dar uma volta. Arranjei um número tailandês: 0972810984 e fui à procura de pão. Encontrei um sítio novo muito próximo. A senhora recebeu-me com um excelente inglês e ofereceu-me pão caseiro e chá chinês. Tinha sido também voluntária da Isara e deu aulas durante quatro anos.
Ligou para o professor Dave, o criador das técnicas de ensino da Isara que aceitou encontrar-se comigo amanhã no mesmo café.
Quando o universo nos quer ajudar, não há nada que se possa fazer :)
Ainda fui ao mercado antes de voltar à casa de hóspedes.
Já estava cheio de sono mas era hora de almoçar. Lá me arrastei até um sítio perto e fui beber um café. Liguei ao director Sarit que por sua vontade vinha-me já buscar amanhã. Combinámos para quinta-feira. Já tou entregue.
Voltei para MutMee (a casa de hóspedes) onde me aguentei no computador até às 20h, cá fora.
Juntaram-se a mim o Tom, o Benny e o Prig e deram um concerto suave de guitarra de borla. Não há tranquilidade como esta.


I could not sleep at all. This is jet lag. The mind could not stop. I got up about seven in the morning, giving up sleeping. I went to have a cigarette outside and I've joined the French lady who chatted with me yesterday.
She lived in India and now in Bangkok. She does not work but likes to help the homeless. She also enjoys riding a bike, doing yoga and swimming. She told me about the energy of India and Israel. Despite hating the Indians, she said that those in Goa are not very bad. The Portuguese were the least evil colonizers, she said.
Without saying much I cheered up and went for a walk. I got a Thai number: 0972810984 and went looking for some bread. I found a new site very close. The lady welcomed me with excellent English and offered me homemade bread and Chinese tea. She has also been a volunteer at Isara and taught for four years.
She called Professor Dave, the creator of Isara's teaching techniques, who agreed to meet me tomorrow at the same cafe.
When the universe wants to help us, there is nothing we can do :)
I still went to the market before returning to the guest house.
It was already sleepy but it was time to have lunch. There I dragged myself to a nearby spot and went for a coffee. I called Sarit's director who by his will would pick me up by tomorrow. We agreed on Thursday. I'm already delivered.
I went back to MutMee (the guest house) where I held on myself on the computer until 8pm, outside.
Tom, Benny and Prig joined me and offered a soft concert of guitar for free. There is no tranquility like this.

segunda-feira, 28 de novembro de 2016

Déjà vu

Cheguei a Nong Khai. Não dei grandes hipóteses ao esperado ataque dos tuk-tuks ao único falangue* que chegou. Parei num sítio para comer onde tinha estado quatro anos atrás com a Lisa. À espera do menu e sem trocar uma única palavra com as empregadas, trouxeram-me uma espécie de canja de galinha. Imaginei muitas das pessoas que conheço, indignadas e a quererem uma explicação. Isto é a Tailândia e retribuí o sorriso. A sopa estava óptima.
É uma sensação estranha, apanhar o mesmo autocarro, ser recebido na casa de hóspedes pelo mesmo amigo (o Tom), mesmo já não trabalhando aqui, e ser colocado exactamente no mesmo quarto.
A cidade não me pareceu tão brilhante e a temperatura está admiravelmente mais baixa.
Recebi alguns sorrisos e um estranho até me cumprimentou e quis saber se precisava de dinheiro para comer. Desconfiei claro, mas é a pura generosidade tailandesa a que já não estava habituado.
Reencontrei amigos num ambiente de copos que já não é o meu mas que não me faz sentir tão sozinho.
Admito que a sensação de deixar tudo para trás, de perder tudo, me sabe bem.
É como ter uma folha de papel em branco e a ponta da esferográfica encostada sem a poder levantar. O que for desenhado a partir desse ponto virá dentro de mim e de mais nada.

*palavra usada pelos tailandeses para se referirem aos estrangeiros. Tipo "camones".



I got to Nong Khai. I gave no chances to the expected tuk-tuk attack over the only falang that arrived. I stopped at a place to eat where I'd been with Lisa four years ago. Waiting for the menu and without exchanging a single word with the waitresses, they brought me some kind of chicken soup. I imagined many of the people I know, outraged, and wanting an explanation. This is Thailand and I returned the smile. The soup was great.
It's a strange feeling, to take the same bus, be greeted at the guest house by the same friend (Tom), even no longer working here, and be placed exactly in the same room.
The city didn't look so bright and the temperature is surprisingly lower.
I received some smiles and a stranger even greeted me and asked if I needed money to eat. I suspected of course, but it was the pure Thai generosity that I wasn't used to anymore.
I found friends in a bar environment that it's no longer mine but doesn't make me feel so lonely.
I admit that the feeling of leaving everything behind, of losing everything, is good to me.
It's like having a blank sheet of paper and the tip of the pen leaning against it without being able to lift it. Whatever is drawn from that point will come from within me and from nothing else.

* Word used by Thais to refer to foreigners.

domingo, 27 de novembro de 2016

Primeiras impressões - First Impressions

Depois de muitas horas de vôo, chego finalmente a Banguecoque. Apesar de ter as costas feitas num oito e de alguns pensamentos me terem atormentado a cabeça, não consigo conter um sorriso ao deparar-me com as primeiras impressões tailandesas. Dão-me um visto de um mês e posso finalmente fumar um cigarro cá fora. Mas prevejo não virem a ser muitos, já que este ar húmido não combina muito bem.


After many hours of flight, I finally arrive in Bangkok. Even though I have my back wrecked and some thoughts have tormented my mind, I can not help but smile when I come across the first Thai impressions. They give me one month's visa and I finally have a cigarette outside. But I foresee not having many, since this moist air doesn't match very well.